1. Reveil
C'est le matin ... un rayon rose
Glisse de la persienne close
Jusqu' au lit blanc,
Un rayon rose qui se joue
Dans les cheveux et sur la joue
Du petit Jean.
L'enfant entrouvre une paupière
Puis il laisse entre la lumière
Dans ses yeux bleus,
Il regarde et se met à rire,
Car le rayon semble lui dire;
Soyons joyeux!
( Ce poème a écrit par Madame E .De pessensé. Fischbacher, édit.)
Translation:
"Awakening"
It is the morning time ... a rosy ray
Slipping trough the closed shutter
Castes unto the white bed,
A rosy beam which plays
Into the hairs and upon the cheek
Of little john.
The infant opens one eyelid
Then it allows to enter the sunlit
Among his blue eyes,
He looks & begins laughing,
Because the ray seems to state
Let us joyful ours ever!
2. L'Automne
L'aube est moins claire, l'air moins chaud,le ciel moins pur;
Les longs jours sont passés,les mois charmants finissent.
Hélas! voici déjà les abres qui jaunissent!
L'automne est triste avec sa bise et son brouillard,
Et l'été qui s'enfuit est un ami qui part.
[Les vers ont composés par l'écrivan célèbre Victor Hugo, 'toute la lyre'.]
Translation:
"The Autumn"
The down is less clear,the air is less worm,the heaven is least pure.
The long days are passed,the little charms are ending.
Alas! see here,the trees are already yellowish!
The autumn is sad with his breeze and his moist,
& the only friend Summer who departs fluently by alone.